于晓悠访问《艾青诗集》法文翻译家

cnfrance2017 2018年11月07日 0" 字体

    于晓悠

    1979年,法语版《艾青诗集》出版,法国多家重要媒体对此做了报道。紧随其后,译者凯瑟琳·韦佳德还翻译了包括茅盾在内的多位中国当代作家的作品。

    1979年,法语版《艾青诗集》出版,法国多家重要媒体对此做了报道。紧随其后,译者凯瑟琳·韦佳德还翻译了包括茅盾在内的多位中国当代作家的作品。在巴黎冬季的午后,本刊特约记者探访了这位年近七旬的法国老太太,翻开她与中国现代文坛、与艾青的一段尘封历史。

    按响门铃,凯瑟琳·韦佳德开门。一年未见,赫然乍现一头银发。“你看,我和朋友打赌,敢不敢不染头发。结果,就有了这个效果,不过也很美。”

    她从来都很美。

    1980年,艾青第一次见到这位他的诗歌的法语译者时,也像我这般惊艳过。不过,彼时,凯瑟琳还是一头熠熠金发,梳成当时中国流行的、乖巧的大辫子。

    在这个巴黎冬季的午后,我们坐在她满是小地毯、书和画的家里,品着中国绿茶,让关于艾青和中国现代文坛的回忆倒流。

    与艾青共呼吸

    凯瑟琳出生在法国一个中产阶级家庭,很早便对语言有异禀,在研究了拉丁文、希腊文后,对中文这个东方的神秘文字兴趣益浓。1959年,当她在东方现存语言学院(后来的国家东方语言和文明学院)开始第一学年的中文专业学习时,并不知道,这文字会带给她一生的使命。而这个使命,是为着一位中国诗人。

   她第一年答辩的导师,就是20世纪法国中文发展的领军人物—瑞士汉学家Paul.Demiville。“这是多大的荣耀。”她说。但是接着凯瑟琳便生下了长子,于是中断学业。四年后,她又从巴黎第三大学转到巴黎七大,继续中文学习。在写硕士论文时,偶然读到Patricia Guillermaz翻译的《中国当代诗集》(1962年,Seghers出版社)。书里,艾青的诗歌使她无比震撼。

    “浓烈的黄土气息和革命热情,让我感到诗人那无与伦比的力量,”凯瑟琳说,“法国人一定要知道他,了解中国如此著名的作家。”更何况,当时她的导师,后来的法兰西院士程抱一(法国著名华裔作家、诗人、书法家)也很支持。据说当年程抱一从重庆来法国的时候,旅行箱里就有一本艾青的诗集。但是在当时的法国,艾青的法文诗歌还很少,只有Guillermaz和李治华翻译过一部分。而要在法国找到艾青的中文书,更是困难。凯瑟琳翻遍了巴黎所有的图书馆,终于在里尔路的老图书馆里,充满灰尘的最底部,找到一本1955年版的《艾青诗集》,那是在1967年。

    彼时,“文化大革命”方兴,艾青被迫害,流放到新疆。凯瑟琳说:“我在翻译艾青的时候,比亲近的人更了解作者,他的一喜一怒,心底最深的情感和敏锐,都了然于心、于笔。我后来见到他,跟他讲:‘您知道吗?我已经和您共呼吸。只是见到您之前,还没有听到过您呼吸的声音罢了。’”

    1979年,凯瑟琳出版《艾青诗集》。书籍出版后,法国多家重要媒体都做了报道,其中就有著名的《解放报》。1980年,凯瑟琳出版茅盾的《春蚕》,1992年参与翻译茅盾的《蚀》。其间还翻译多种中国当代短篇小说。当然,这是后话。

    钱锺书告诉她艾青还活着

    从第一次读到艾青,到翻译他的诗歌,有十几年的时间。但是由于中国的政治运动,使艾青等人的消息极度闭塞。凯瑟琳与作者同呼吸,却无法知道作者在运动中的具体状况。

    “告诉我艾青还活着的人,是钱锺书。那是1978年,我们一起参加在意大利召开的第26届欧洲汉学家会议上。我第一次听说艾青还活着,并且重返诗坛,有望很快搬回北京,我激动到无以言表。话说回来,钱锺书的意大利语,说得真是好!1979年,我翻译的《艾青诗集》出版,寄给北京的诗人。当时艾青并没有完全平反,还有警察监管,不过我的信和书,他都收到了。他在回信里说:‘感谢翻译先生。’嘻嘻,他以为我是男人。”

    不久后,艾青就在巴黎见到了这位“翻译先生”。1980年夏天,艾青到法国参加“中国抗战文学国际座谈会”,有中法军界和文艺界的诸多陪同。还有美国、加拿大、德意志联邦共和国、德意志民主共和国、荷兰、意大利、法国和中国香港等地的学者、专家和专攻汉语的青年约百人。当艾青见到凯瑟琳的时候,她有着小巧精致的五官,身着一袭水绿色的长裙,39岁的人看起来却只有20出头。艾青实在不敢相信自己有如此漂亮的翻译,不胜喜悦。他给她取中文名“飞霞”。

    凯瑟琳说:“艾青很喜欢‘稀薄的红云—霞’这个字,因为他的挚交吴祖光的妻子,叫做新凤霞。吴祖光和新凤霞是艾青所敬仰的,所以便叫我为‘飞霞’。那两个人的友谊真是深刻,患难才见真情的人。”艾青后来又向凯瑟琳推荐王蒙。

    开会之余,艾青来凯瑟琳家做客,和她丈夫、儿女一家人都熟悉。后来主办方组织去凡尔赛宫游览。艾青不想去,凯瑟琳就做他的导游,开车在巴黎转悠,看了协和广场、卢浮宫。诗人半个世纪后故地重游,一定感慨良多。“看得出来,他还是很高兴的。”

    凯瑟琳把所有有关艾青的资料,无论是报道、书信还是照片都珍藏在一个因年久而变黑的皮质绿文件夹里。她拿给我看艾青来参加座谈会时的照片。照片上有艾青、吴祖光,还有刘白羽等人,都很少壮。

    在凯瑟琳珍藏的照片里,有一张是艾青和妻子高瑛在新疆的照片。两个人一起走在路上笑,眉眼和手脚都像小孩子。“高瑛是自愿陪我去流放的女人。”艾青告诉凯瑟琳说。“她当然愿意,面对这样一个纯粹的灵魂和中国现代文学史举足轻重的人物,只能惺惺相惜。”凯瑟琳说。

    还有一张照片,是艾青和其他作家一起,抽烟的样子。“我很喜欢这张照片。虽然照片上的艾青很有点沧桑。他曾说:‘在新疆,没有人说话,唯一的朋友就是香烟了!’他说这话的时候,那一口浓重的金华口音,我想北京的很多人也听不明白。我们简直不是靠语言来交流的,凭的是作家与其翻译面对面时直见性命的灵感!”1980年六月,艾青在凯瑟琳的书上题字:“给飞霞,谢谢你!”六个字,一方面是对异国友人在最艰难时期的患难相知最衷心的感谢,另一方面又是这直见性命的简简单单。

    后来艾青去美国,去别的国家游览,都保持跟凯瑟琳的通信。临走前还送给她一个国内七八十年代流行大江南北、有插图画的小本本。小本本上艾青留言:“万里长城万里长,长城外面是故乡”。这是潘子农、刘雪庵在1937年上海创作的歌词《长城谣》的前两句。大概也是这次来法国参加抗日、抗法西斯活动,有感而写的。

    上个世纪80年代,凯瑟琳去北京工作了一段时间,其间也拜会过艾青。有一次和艾青相遇在一个典礼,正好有一座新的诗人雕像在旁边。凯瑟琳说:“您本人比雕像棒多了!”诗人听后大笑,用金华普通话叫她:“韦佳德、韦佳德!”凯瑟琳说:“说来奇怪,他从来不叫我的名,而是用姓。大概还把我当做西方的客人。”

    他们的最后一次相聚,是1986年,在艾青在北京的自家四合院。当时艾青神采奕奕地高谈阔论。后来凯瑟琳回到法国。艾青有重病,到1996年去世。“我是后来才知道他陨落的,多少减少了事件的冲击感。不过,进入到20世纪末,21世纪初,陨落的人还有很多,年龄到了呀。”凯瑟琳无限惋惜地说。

    曾计划翻译《倾城之恋》

    凯瑟琳说,在艾青所有的诗中,她最爱《太阳》、《黎明的通知》和《礁石》。

    “艾青的性格是如此凸显,所以即使受到政治文化压制的时候,他在诗里继续他的声音。这声音里有中国人思维里关于恒久性的表达。所以即使为了避免当局的审查,写最简单的小寓言、小故事,也能把这表达推向极致的真理。在我看来,艾青诗歌经久不变的特色是爆发、简单和直爽。”

    “艾青在上世纪30年代来法国学过艺术,读一点法文。他研究过我翻译的《艾青诗集》。有一天,他无比兴奋地告诉我说:‘您知道吗?这些诗在法语里是如此美丽,比我中文的诗还要好。您就是法国的我,法国的艾青。’”

    凯瑟琳本人对艾青“文革”前夕的作品更欣赏:“要知道,经历过政治运动,诗人的灵魂和身体遭遇折磨,多少还是会受损的。”

    艾青除了诗,画做得也好。有一次凯瑟琳去北京拜访艾青,艾青拿出他的画作,让凯瑟琳挑选,她选了一幅《塞外晚秋图》。那是在新疆时作的,有边疆的痕迹。当然,凯瑟琳的存画有很多,其中也有别的中国文人送的。

    凯瑟琳也翻译过茅盾的作品,喜爱萧红、张爱玲;在欧洲见过巴金和钱锺书等人;更与在法国的程抱一熟识。中国的文坛,在这里汇聚。话说回来,凯瑟琳家书架上的中文书,比法文书还要多。

    她也喜爱张爱玲,并且打算翻译《倾城之恋》,就给彼时在美国的张爱玲写信,并很快收到了回信。信里,张爱玲很高兴有法国读者的支持,并表示会静待法文版的出版。张爱玲果然还是收敛,说话很客气。我和凯瑟琳翻箱倒柜地找张爱玲的回信,可惜一时不知放到哪里去了。留下一个小小的遗憾。后来因为种种原因,凯瑟琳没能翻译张爱玲的书。“对于我来说,中国文学界,至爱的还是艾青呀!”她说。

© 本网转载内容出于更直观传递信息之目的。内容版权归原作者所有,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

© 非商业目的使用,遵循 CC BY-NC 4.0,转载本网文章必须注明来源和作者:www.001france.com 法国中文网

推荐浏览

德国之声 2023-12-28
继法国总统马克龙之后,数十位法国名流在一封联名信中力挺德帕迪约,称这位著名法国演员在面临“仇恨的洪流”。有女权活动家反击说,签署联名信的人在“否认现实”。德帕迪约近年来争议...
欧洲时报 2022-12-01
法媒francelive报道,法国经济学家皮埃尔·康萨尔迪(Pierre Concialdi)研究了2022年法国“体面”生活所需的月收入水平。毫不奇怪,这一数额远高于最低...
欧洲时报 2022-11-14
根据法国国家统计局(INSEE)于11月10日公布的一项研究,法国人均寿命不断增长,且男女性之间差距正在缩小。法国《回声报》(Les Echos)报道,法国人一代又一代的人...
张冬方 2022-11-14
法国和德国并非如外界所解读的那样渐行渐远,而只是,马克龙期待着来自德国搭档的热情回应,可他遇到的两位搭档,偏偏都如此冷静。降温、疏远、渐行渐远,这是这段时间各大媒体对法国和...
法广 2022-11-06
2022年龚古尔文学奖颁给了法国读者不太熟知的女作家布丽吉特· 吉罗(Brigitte Giraud)。获奖书籍为《活得太快》Vivre vite。作品描述了她同伴在199...
法国媒体 2022-10-31
法国总统马克龙矢言实施退休金改革,2031年前,请领全额退休金的最低年龄,将从现行的62岁逐步提高至65岁,意味年轻世代将得工作更久。马克龙接受“法国第二电视台”(Fran...
法国媒体 2022-08-29
法国政坛向来具菁英主义色彩,领袖皆出自屈指可数的高等学府。然而近年来,菁英治理因改革不彰饱受批评,连政治菁英都弔诡地高喊“反菁英”口号,企图屏弃学历迷思,主打务实作为以唤回...
环球网 2022-08-11
梅朗雄:台湾问题没有其他出路,中国人的问题只能中国人自己去解决“我对梅朗雄所言并不吃惊,佩洛西访台的确是一种挑衅。”据法国《20分钟报》9日报道,“不屈法国”党领导人梅朗雄...
欧洲时报 来米 2022-07-18
法新社7月6日报道,根据《挑战》(Challenges)杂志最新发布的排名,法国最富有500人的资产在一年内增长了5%,跨过了1万亿欧元的象征性门槛。奢侈品巨头路威酩轩集团...
欧洲时报 贾言 2022-07-14
根据联合国此前的数据,法国人侨居海外的数量在20年内增加了52%,40年间几乎翻了一番(增加了89%)。根据法国官方数据显示,疫情前有250万法国人居住在国外,法国人海外侨...
海外网 2022-07-09
7月7日,法国食品银行联合会(FFBA)发布的调查数据显示,2022年第一季度,其接待的食品援助受益人增加了4%,有孩子的家庭尤其受到物价上涨的影响,面临食品匮乏困境。据法...
欧洲时报 贾言 2022-07-04
法国国家统计局(INSEE)称,在法国,领取食品援助受益者的平均年龄为44岁,妇女占近三分之二。由于疫情危机,更多的学生也在寻求食品援助。法国BFMTV电视台报道,根据IN...

推荐浏览

法国中文网

www.001france.com

CopyRight 2024